Sorry, we can't read Japanese and Korean. Write a message in Chinese.
新開文章
使用方法
第1頁
第2頁
第3頁
第4頁
第5頁
第6頁
第7頁
第8頁
第9頁
第10頁
第11頁
第12頁
第13頁
第14頁
第15頁
第16頁
第17頁
第18頁
第19頁
第20頁
第21頁
第22頁
第23頁
第24頁
第25頁
第26頁
第27頁
第28頁
第29頁
第30頁
第31頁
第32頁
第33頁
第34頁
第35頁
第36頁
第37頁
第38頁
第39頁
第40頁
第41頁
第42頁
第43頁
第44頁
第45頁
第46頁
第47頁
第48頁
第49頁
第50頁
第51頁
第52頁
第53頁
第54頁
第55頁
第56頁
第57頁
第58頁
第59頁
第60頁
第61頁
第62頁
第63頁
第64頁
第65頁
第66頁
第67頁
第68頁
第69頁
第70頁
第71頁
第72頁
第73頁
第74頁
第75頁
第76頁
第77頁
第78頁
第79頁
第80頁
第81頁
第82頁
第83頁
第84頁
第85頁
第86頁
第87頁
第88頁
第89頁
第90頁
第91頁
第92頁
第93頁
第94頁
第95頁
第96頁
第97頁
第98頁
第99頁
第100頁
第101頁
第102頁
_
南极十字架
No.2081 2007/12/16 下午 08:15:58
哇.太漂亮了
回應
再編輯
实在是太漂亮了,我全部保存了,不过我不知道中国珠海有没有得买, 还有,一本小说<寄住在贝壳里的海>封面怎么用的是KAGAYA的图片呢?我也是看的这幅图才发现的
主題文章已被刪除!!!
◤茶茶°╭♥
No.2022 2007/12/8 下午 02:48:47
唯一了解夢的人…
再編輯
KAGAYA 您好 自從茶茶看到你做的圖後 我就知道 世界上總算有一個人了解〝夢〞是什麼了… 〝夢〞就是跟您的圖一樣 如此夢幻… 不知道要怎麼說… 有時看到一些畫面或背景 就會覺得… 〝這是夢嗎?〞 茶茶不知道〝夢〞給人的感覺要怎麼說… 可是我相信有人在心裡的〝夢〞 一定跟我的想法一樣 茶茶一直想要到夢裡一探究竟… 可是就是不能將現實跟夢調換…
hemphery
No.1507 2007/10/11 上午 07:33:48
嗨
回應
再編輯
超崇拜夢大師ㄉ 不知他是跟誰學ㄉ勒
zfubuyyzvn
No.1939 2007/12/4 下午 11:54:58
zfubuyyzvn
再編輯
Hello! Good Site! Thanks you! wvsyuccyrcegas
悠秋童
No.1513 2007/10/19 下午 11:51:54
太感动了
回應
再編輯
从10岁开始第一次看见他的画。可是不知道如何找寻 十二岁时候买到了一张天国探险的贴画。放在家里如同珍宝。 可是还是不知道如何找寻。 十四岁,知道上网,开始在网上找寻。可是那个时候不知道天国探险这个名词,于是只好搜索星座图,却无论如何也找不到想要的。 十六岁,在百度星座吧求助,弄清楚画的作者。 今日,十七岁,来到这里。 才知道一系列的宝物名字。 七年的沉淀,七年的震撼,终于找到了答案。
quertloiqd
No.1938 2007/12/4 下午 11:54:52
quertloiqd
再編輯
Hello! Good Site! Thanks you! rytgvcfdtm
Emily
No.1554 2007/10/27 下午 05:12:21 再編輯
very nice
回應
再編輯
真的画得很漂亮 从小学起就零零散散见过他的一些画,都不知道那是画呢,只觉得像是异域的风景... 还是去年从《天文爱好者》上认识他,才明白,才惊叹。 羡慕死了>_< 尤其是光影的处理。还有“头发”,用PS居然能画成那样,太厉害了,头发是最难画的。 天才~ 那个...希望中文网能更新得快一些,那个竹子公主,太漂亮了!沉鱼落雁
wnvuhtzcey
No.1937 2007/12/4 下午 11:54:52
wnvuhtzcey
再編輯
Hello! Good Site! Thanks you! kiflztnpwlownd
边新容
No.486 2007/1/21 下午 03:21:27
太好了
回應
再編輯
太好了!太漂亮了!我全保存了!
新開文章
使用方法
第1頁
第2頁
第3頁
第4頁
第5頁
第6頁
第7頁
第8頁
第9頁
第10頁
第11頁
第12頁
第13頁
第14頁
第15頁
第16頁
第17頁
第18頁
第19頁
第20頁
第21頁
第22頁
第23頁
第24頁
第25頁
第26頁
第27頁
第28頁
第29頁
第30頁
第31頁
第32頁
第33頁
第34頁
第35頁
第36頁
第37頁
第38頁
第39頁
第40頁
第41頁
第42頁
第43頁
第44頁
第45頁
第46頁
第47頁
第48頁
第49頁
第50頁
第51頁
第52頁
第53頁
第54頁
第55頁
第56頁
第57頁
第58頁
第59頁
第60頁
第61頁
第62頁
第63頁
第64頁
第65頁
第66頁
第67頁
第68頁
第69頁
第70頁
第71頁
第72頁
第73頁
第74頁
第75頁
第76頁
第77頁
第78頁
第79頁
第80頁
第81頁
第82頁
第83頁
第84頁
第85頁
第86頁
第87頁
第88頁
第89頁
第90頁
第91頁
第92頁
第93頁
第94頁
第95頁
第96頁
第97頁
第98頁
第99頁
第100頁
第101頁
第102頁
_
Version 2.06